無料メルマガ『英英辞典で英語視点!一日一語、3ヶ月英語脳!』の発行者からお送りします。 バックナンバーや日々の雑感など・・・。
英英辞典で英語視点!一日一語、3ヶ月で英語脳!



英語人気ブログランキング!!

↑↑ (*^ー゚)b ↑↑
ランキングに参加しております。
是非とも応援のワンクリックお願いします。

FC2 Blog Ranking
ブログランキング
にほんブログ村 英会話ブログ
みんなの英会話奮闘記
ブログランキングranQ
ブログランキングJRANK
人気ブログ検索 - ブログフリーク
人気ブログランキング【ブログの殿堂】
HPランキング王「英語」

スポンサーサイト
-----------  CATEGORY: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ページトップへ

英語人気ブログランキング!!

↑↑ (*^ー゚)b ↑↑
ランキングに参加しております。
是非とも応援のワンクリックお願いします。

FC2 Blog Ranking
ブログランキング
にほんブログ村 英会話ブログ
みんなの英会話奮闘記
ブログランキングranQ
ブログランキングJRANK
人気ブログ検索 - ブログフリーク
人気ブログランキング【ブログの殿堂】
HPランキング王「英語」

【英英辞典で英語視点!一日一語、3ヶ月で英語脳!】 20040827 #2
2006-01-08-Sun  CATEGORY: バンクナンバー
◆今日のトピック!◆
DoCoMo and Motorola seal 3G deal

Japan has been at the forefront of high-speed mobile services.
NTT DoCoMo, the world's second-largest mobile phone operator,
and Motorola are to jointly develop third-generation (3G) handsets.


◆今日の英英辞典!◆
JOINT [adjective] [always before noun] ランク[C]
belonging to or done by two or more people
ex)a joint statement
ex)The project was a joint effort by all the children in the class.

JOINTLY [adverb]
ex)The Channel Tunnel was jointly funded by the French and British.

http://dictionary.cambridge.org/ ←他の単語も英英辞典はこちら!

◆単語レベル目安◆
Aランク TOEIC860点~
Bランク TOEIC730点~
Cランク TOEIC470点~

◆コメント!◆
・今日はJOINT/JOINTLYを取り上げてみました!
 一生懸命イメージしてくださいね!
 絶対に日本語にしちゃだめですよ!!
・ジョイントベンチャーとかよく耳にしますよね!
・work togetherとかshared between twoみたいなイメージでもあります。
 ただ、形容詞、副詞ということに気をつけてくださいね!
[adjective] - 形容詞
[adverb] - 副詞
[noun] - 名詞
・英英辞典ではいろんな記号がありますが、少しずつ覚えていきましょう!
 英和辞典とあまり変わりはないので、すぐに覚えられるとおもいますよ!

◆その他の単語をチェック!◆ ←本誌の目的から外れるため外す可能性あり!
forefront - [名]最前部; 最前線
mobile - [名]ここでは携帯電話
third-generation (3G) handsets - [名]第三世代携帯電話

◆イメージ◆
DoCoMoとMotorolaが第三世代携帯電話で一緒にがんばります!

◆お詫び◆
昨日は創刊号で舞い上がっていたのか、手痛い失敗をしてしまいました。
いきなり意味を取り違えました。
ごめんなさい。
portrayの意味は、1.のDescribeのほうでしたね。
文章の骨格は、A new film has premiered in Berlin.
そして、どんなfilmかというと
that breaks one of the last taboos of German cinema
で、どのような手段かと言うとby portraying Hitler in a central role
なので、この場合のportrayingはFilmがHitlerについてのものである、
ということを言っているのです。
指摘していただいた、K.Wさん、K.Tさんありがとうございます!

◆編集後記◆
今日は携帯電話の話題を取り上げました。
筆者はアイルランドに2年いましたが、赴任当時の2001年のヨーロッパの
携帯電話はとても遅れていると感じました。当時日本では、和音の
サービスが始まったところでしたが、ヨーロッパではマナーモードも
無い様な感じで、空港では人目を気にせず着信音がこだましてました。
ところで、携帯電話のシェアを見てみると、純粋な日本のメーカーって
上位に姿をあらわさないんですよね。残念!
http://www.itmedia.co.jp/mobile/articles/0406/09/news034.html
技術的には海外勢に相当優位なので、ぜひ世界に打って出てほしい
ものです。出てるけど、負けてるのかな?
その点、隣の国のSamsungは凄い勢いで伸びてますね。
スポンサーサイト
ページトップへ  トラックバック0 コメント0
コメント

管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
TB*URL
<< 2017/08 >>
S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -


余白 Copyright © 2005 英英辞典で英語視点!一日一語、3ヶ月で英語脳!. all rights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。